M-au tradus. Mi-au tradus tot și nici n-au de-gând să se oprească

Bună, eu sunt Swiss Solution. Am furat un colț de blog să-mi așez prezentarea sub condei. Voiam să știi că am fost creată acum treisprezece ani pentru a deveni o agenție de traduceri cum nu e alta. Și am reușit! Sunt astăzi ce s-a visat să fiu încă de la început. Modestă, nicidecum. Ba chiar mă mândresc să fiu printre cei mai importanți furnizori de servicii din domeniul meu. Am ajuns la un nivel profesionist! Europa de Est mă iubește. Doar că, simt că ai mei m-au tradus un pic.

Mi-au spus că nu vor de la mine decât să adun cei mai buni oameni, să am o echipă care să facă traduceri specializate pentru documente importante sau generale și atât. În rest va fi distracție și voie-bună. Dar nu, deja, ce să vezi? Vor mai mult.

Cică au prins ei experiență în anii ăștia și acum își doresc să creeze și cursuri de limbi străine pentru firme. Adevărul e că le-am cam dat mână liberă și au avut timp să afle că în cele mai multe facultăți limbile străine se studiază la un nivel prea de toată ziua. General, aș spune. Ori în mediul de afaceri sunt necesare cunoștințe temeinice și limbaj de specialitate.

Vorba aia, nu oricine poate să transpună textele în și din peste 80 de limbi, să interpreteze și să tălmăcească atâtea domenii diverse. Mai ales păstrând sensul original al conținutului documentelor. – Ei bine, eu pot! Dar cu ajutorul lor.

Așa c-au decis: vor ține cursuri de limbi străine pentru firme

La prima vedere am crezut că vor să mă ducă în faliment, dar nu. Falimentul nu ne paște, avem contabil bun. Întreaga echipă s-a pus pe fapte mari și urmează să ajute și firmele să se descurce mai ușor cu partenerii străini. Așa se pare că vom fi mai căutați. Și noi și ei. Dar cred că de data asta nu prea mai scap eu de muncă. Deși pentru mine era bine așa: comenzi erau, colaboratori erau, vorbitori nativi erau să corecteze… Totul mergea ca pe roate. Eu creșteam cât vedeai cu ochii.

Acum ei spun că vor să mă facă mai importantă, să jucăm în altă ligă. Să ne extindem și să formăm specialiști în ale traducerilor și prin companiile altora. Eu în continuare nu înțeleg de ce. Păi nu era aici creme de la creme în traduceri tehnice, juridice, financiar-bancare, marketing, medicale, IT și gaming etc? Era! Dar oamenii insistă să facă mai mult de atât. Să instruiască și angajații cum e cu schimbul de culturi, de experiențe… Au ei mania stegulețelor fără număr – după cereri și oferte, normal! Dar eu, ce vină am eu? Că eu n-am cerut nimic. De ce să muncesc eu? Doar nu m-am creat singură. Să muncească ei dacă tot m-au vrut, nu?

Și-așa m-au tradus din Timișoara în toată țara

Până chiar dincolo de ea. Numele meu a apărut și la nivel global. Cum a fost posibil, te întrebi? Prin multă muncă, determinare și colaboratori serioși de peste tot.

Echipa vrea să mă ducă și mai departe și să nu li se mai cunoască meritele doar ca traducători profesioniști, ci și ca fiind cei care oferă cursuri de formare. Pentru alți profesioniști. Cu alte cuvinte, vor ca firmele să poată avea proprii specialiști.

Până acum, nu am fost de-acord. Mi se părea că m-au tradus urât, că vor să nu mai am eu clienți asociați cu Swiss. Apoi am realizat că formarea aceasta ar putea juca un rol important pentru firme. Și în plus, nu le putem noi traduce chiar tuturor tot, nu? Așa că mai bine fac și ei cursuri, învață ce și cum, ca pe urmă să se descurce singurei pe domeniul lor. Pentru companii, astfel ajunge să fie o investiție bună pe termen lung. Iar pentru noi, rămân laudele și recomandările de a-i ajuta și pe alții.

Așa m-au tradus frumos până la urmă. Cu ideea că eu, nefăcând mai nimic, fac mai mult decât cred: particip la câștigul tuturor. Fiindcă aici, nimeni și nimic nu se pierde, doar se câștigă. Aceasta sunt eu, agenția de traduceri Swiss Solution. Și cu siguranță veți mai auzi de mine.

Articol scris pentru SuperBlog 2017 – proba 7

24 thoughts on “M-au tradus. Mi-au tradus tot și nici n-au de-gând să se oprească

Puteți lăsa comentarii prin email, Facebook, Twitter ori WordPress